“Şey, aslında…”

Tatiana Ayazo /Rd.com[19459011Yetersiz[19459011gelbe

Sizi sadece iki kelimeyle küçümseyen bir aşırı açıklayıcıya dönüştüren bu cümle açıcıya hayır deyin. Dinleyiciniz şunu duyar: “Haklıyım ve yanılıyorsunuz.” Tausig, “understand Anladığımdan’ ’veya have Sahip olduğum bilgilerden’ gibi bir şey söylemek daha üretken ”diyor. “Bu, diğer kişinin söylediklerinize eklemesi ve hatta sizinle aynı fikirde olması için kapıyı açık bırakır.” Ayrıca, İngilizce dilinde en sinir bozucu ifadelerden kaçının.

“Bu aptalca gelebilir…”

Tatiana Ayazo /Rd.com[19459011Yetersiz[19459011yetersiz

Ayrıca kaçının: “Bu aptalca bir soru olabilir” ve “Burada yanlış olabilirim, ama…”

Bununla ilgili bir “mayıs” yok: “Aptal” veya “yanlış” gibi negatif bir kalite girdikten sonra geri alamazsınız. Dinleyicileriniz zaten evet, çok parlak olmadığınızı varsayıyor. Ayrıca, özellikle çalışma ortamında böyle bir cümle kullanıyorsanız, güveniniz yok gibi geliyor. “Toplantıdaki herkes gözlerini devirmekten alıkoymaya çalışacak” diyor Comeau. Devam edip sorunuzu sorun veya ifadenizi, sizi ve söylemek istediğiniz şeyi kesen bir giriş olmadan yapın.

“Yapmalısın…”

Tatiana Ayazo /Rd.com[19459011Yetersiz[19459011yetersiz

Bu cümle (ve kardeşleri “Ben olsaydım…” ve “denedin mi…”) çok küçümseyici bir hava verir. “Daha iyisini bildiğini söylüyorsun,” diyor Dr. Tausig. “Diğer kişinin kendi bakış açısına ya da duygularına sahip olmadığı, kendinininkinden daha az meşru göründüğünü gösteriyor.” Daha iyi bir yaklaşım, yorum yapmadan dinlemektir. Yararlı olabileceğini düşündüğünüz bir tavsiyeniz varsa, 'e bunu paylaşmanın uygun olup olmadığını sorun. İzin alırsanız, “muhtemelen bunu zaten keşfettiniz” veya “herkes farklıdır, ancak benim için işe yarayan şaşırtıcı bir şey…” gibi daha anlayışlı bir ifadeyle başlayın …

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here